Research consistently shows that the most dangerous errors in medical transcription aren’t necessarily the most obvious misspellings, but rather the subtle sound-alike words that can completely change medical meaning while still appearing to be legitimate medical terms.

Commonly misspelled words include: abscess, adolescence, hemorrhoid, humerus, syncope, and syphilis

Additional frequently misspelled terms:

  • accommodation – note the two c’s and two m’s
  • ascites – sounds like “uh-sight-ees”
  • auscultation – sounds like “oss-cull-tay-shun”
  • asymmetry and symmetry WikipediaImgflip

Dangerous Sound-Alikes (Homophones)

Homophones are abundant in English medical terminology. A common example: “ilium” and “ileum” are commonly mistaken. Ilium is a part of the hip bone, while ileum is part of the intestine.

The ilium/ileum mix-up is particularly dangerous – any error with these in medical transcription can lead to a surgeon digging through a patient’s guts instead of their pelvic girdle.

Other problematic pairs:

  • afferent vs efferent
  • aphagia vs aphasia

Additional sound-alikes that cause transcription errors:

  • dysphagia vs dysphasia
  • claustrum vs colostrum

Abbreviation Errors

Abbreviation mistakes can be particularly dangerous. For example, “QD” (every day) can be misheard or mistyped as “QID” (four times a day).

Why These Errors Matter

Improper spelling can cause confusion and even can lead to improper care or life threatening mistakes. A proper treatment is dependent on a proper diagnosis, and a proper diagnosis is always at stake due to certain words that sound similar.

Common Error Patterns

Common habits involve writing in the manner we speak and spelling words the way we pronounce or hear them. These are honest mistakes; everybody does it.

Common causes of misspelling include:

  • Complex Medical Jargon: Rare or specialized medical terms might be misunderstood or misspelled
  • Misinterpretation: Transcriptionists may misinterpret homophones or similar-sounding terms
  • Speech Recognition Software Errors: Automated transcription tools may misinterpret words, especially in the presence of accents or poor audio quality

The research consistently shows that the most dangerous errors in medical transcription aren’t necessarily the most obvious misspellings, but rather the subtle sound-alike words that can completely change medical meaning while still appearing to be legitimate medical terms.

Proudly Canadian!  2Ascribe Inc. is a medical and dental transcription services agency located in Toronto, Ontario Canada, providing medical transcription services to physicians, specialists (including psychiatry, pain and IMEs), dentists, dental specialties, clinics and other healthcare providers across Canada. Our medical and dental transcriptionists take pride in the quality of your transcribed documents. WEBshuttle is our client interface portal for document management. 2Ascribe continues to implement and develop technology to assist and improve the transcription process for physicians, dentists and other healthcare providers, including AUTOfax. AUTOfax works within WEBshuttle to automatically send faxes to referring physicians and dentists when a document is e-signed by the healthcare professional. As a service to our clients and the healthcare industry, 2Ascribe offers articles of interest to physicians, dentists and other healthcare professionals, medical transcriptionists, dental transcriptionists and office staff, as well as of general interest. Additional articles may be found at http://www.2ascribe.com.  For more information on Canadian transcription services, dental transcription, medical transcription work or dictation options, please contact us at info@2ascribe.com866-503-4003

 

This entry was posted on in Uncategorized.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*